Keine exakte Übersetzung gefunden für مكان المنشأ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مكان المنشأ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 5) organizar reuniones de empleados en las instalaciones de la empresa;
    تنظيم اجتماعات للعمال في مكان المنشأة وعلى أرضها؛
  • El lugar donde nació la magia.
    .مكانٌ حيثُ منشأ السحر نفسه
  • Los motivos prohibidos eran la raza, el color y el lugar de origen.
    وكانت الأسباب التي يحظر التمييز على أساسها هي العرق واللون ومكان المنشأ.
  • Así pues, la Constitución prohíbe en la actualidad la discriminación por motivos de raza, origen étnico, color y lugar de origen.
    وبالتالي أصبح التمييزعلى أساس العرق والأصل الإثني واللون ومكان المنشأ مخالفاً، اليوم، للقانون عملاً بالدستور.
  • El lugar del arbitraje es el lugar donde se emitirá el laudo, por lo que será un factor relevante en todo lo concerniente al reconocimiento de todo mandato cautelar o del laudo emitido así como en lo concerniente a su ejecución por vía judicial.
    ومكان التحكيم هو مكان منشأ القرار، وبالتالي فإنه وثيق الصلة في سياق اجراءات الاعتراف والإنفاذ.
  • Una explosión causada por armamento sobrante de cuando esto era un emplazamiento de misiles.
    انفجار تسببت به ذخيرة متروكة .منذ كان ذلك المكان منشأة عسكرية
  • La Constitución de Belice sigue protegiendo frente a la discriminación motivada por la raza, lugar de origen, las opiniones políticas, el color de la piel, el credo o el sexo (Capítulo II, 3, 16).
    ويواصل دستور بليز توفير الحماية من التمييز على أساس العنصر أو مكان المنشأ أو الآراء السياسة أو اللون أو الملة أو الجنس. (الفصل الثاني، 3، 16).
  • Debería ser un lugar de máxima seguridad!
    كان يفترض بهذا المكان أن يكون منشأة مشددة الحراسة
  • Al tratar de manera diferente a los grupos terroristas, en función de su lugar de origen o sus motivaciones o ideologías colectivas, se sumirá esa cuestión en la incertidumbre, se viciará la voluntad mundial y se socavará la labor de las Naciones Unidas y de la Sexta Comisión.
    وقال إن معاملة المجموعات الإرهابية بشكل مختلف على أساس مكان المنشأ أو الدوافع أو الإيديولوجيات الجماعية سيحجب المسألة وراء ظل من عدم اليقين، ويبطل العزم العالمي ويقوض عمل الأمم المتحدة واللجنة السادسة.
  • A su juicio, la esencia de la asignación de la jurisdicción fiscal no reside en el lugar “físico” donde se genera formalmente el ingreso, sino en el lugar de origen del ingreso, esto es, el lugar donde se encuentra el elemento intelectual o donde se realiza una actividad sustantiva generadora de ingresos y donde se crea la riqueza.
    فهو ممن يرون أن جوهر ولاية تخصيص الضرائب لا يكمن في المكان ”المادي“ حيث يتولد الدخل رسمياً، وإنما في مكان منشأ الدخل، أي القول بمكان وجود العنصر الفكري أو مكان ممارسة نشاط ذي بال مولد للدخل، ومكان تكوين الثروة.